En este espacio se publicarán poemas, lecturas y canciones para ser empleadas en las izadas de bandera en entidades educativas colombianas, eventualmente utilizables también en cualquier nación hispanoamericana. Se agradece citar la fuente. Comentarios, textos, notas y reseñas históricas por Nabonazar Cogollo Ayala.
Escritor, investigador y humanista colombiano, con estudios en filosofía. Fomentador de los cánones clásicos de la poesía española e hispanoamericana, en un sano marco de patriotismo colombiano y latinoamericano.
Te pedimos que nos
permitas emplearla para edificar, nunca para destruir,para bendecir, nunca para maldecir, para impulsar hacia las
estrellas,nuncaparahundir
alastinieblasdelAverno.
Haznos sentir y
vivir plenamente en cada sílaba, en cada palabra y en cada frasela grandeza histórica de su ayer, la
plenitud de su presente y la magnificenciavivificantede sumañana.
RESEÑA DEL DÍA
INTERNACIONAL DEL IDIOMA CASTELLANO
Por:
Nabonazar Cogollo Ayala
Lengua
melodiosa de mis padres, mis abuelos
Del
arrullo ante mi cuna, de mis más puros anhelos
De
la pampa de Argentina, de Colombia y Nicaragua,
De
la España inolvidable recordada en mi piragua;
Hoy
te canto entre tus voces con sentir de lontananza
Y
al que quiera destruirte yo le digo con templanza:
¡Eres,
lengua cervantina, la expresión de nuestra patria!
¡Y
la mano más ladina no destruye tu sustancia!
Diecinueve países
del continente americano tienen a la lengua española como oficial en sus
territorios, dichas naciones son, en orden alfabético: Argentina, Bolivia, Chile,
Colombia, Costa Rica, Cuba, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Honduras, México, Nicaragua,
Panamá, Paraguay, Perú, Puerto Rico, República Dominicana, Uruguay y Venezuela.
De otra parte, ocho estados de los Estados Unidos de América tienen al español
como su segunda lengua después del inglés que es oficial en dichos territorios.
Ellos son: Arizona, California, Colorado, Illinois, Nevada, Nuevo México, Texas
y Utah. Un país de Europa tiene al español como lengua cooficial junto con
otras tres, dicho país es España, junto al gallego, el euskera y el catalán. En
África un país tiene al español como lengua oficial, Guinea Ecuatorial. Aunque
el Sahara Occidental, que se considera provincia de Marruecos, tiene al español
como lengua oficial, dicho país en la actualidad lucha por su independencia y
busca el reconocimiento internacional.
En Asia, Filipinas
tiene al español como segunda lengua, después del tagalo que es la oficial de
ese país. Unos sectores de Israel en la actualidad hablan español porque en
tiempos de la expulsión de los judíos por parte de la reina Isabel la Católica
de Castilla, ellos regresaron a Palestina y lo llevaron consigo, hasta la
actualidad, logrando pasar de padres a hijos.
Según un estudio
publicado por el Instituto Cervantes de Madrid – España, hay alrededor de 493
millones de hablantes del español en todo el mundo. Es una de las seis lenguas
oficiales de la Organización de las Naciones Unidas, junto con el inglés, el
francés, el árabe, el chino y el ruso.
¿Se podría decir
que el español es una lengua difícil de aprender para los extranjeros? Los
lingüistas no la incluyen entre las más difíciles de aprender del mundo, las
cuales son: chino-mandarín, árabe, ruso, japonés y húngaro. Sin embargo, los
ciudadanos de habla inglesa se quejan cuando al intentar aprender español se
topan con cosas que en su lengua no existen, como por ejemplo la letra eñe, las
tildes, el verbo estar (que se les dificulta entender porque para ellos ser y
estar son lo mismo), verbos que se les antojan extraños para los gringos como
estrenar lo mismo que el modo subjuntivo que entraña dificultades mayúsculas
para ellos porque en inglés es inexistente.
La variedad de
español que se habla en Colombia también presenta dificultades para los
ciudadanos de habla inglesa, cuando se encuentran expresiones muy colombianas
que les resultan incomprensibles como por ejemplo ¿Cómo amaneció?, de hoy en
ocho días, ojalá se amañe aquí, entre las principales.
En el año 2012
Colombia suscribió con los Estados Unidos de América el Tratado de Libre
Comercio, a raíz de ello los estadounidenses han tratado de acercarse más a
nuestra cultura para entendernos mejor. Desde entonces han intentado
involucrarse con nuestra gastronomía local colombiana y palabras muy nuestras
antes intraducibles para ellos por resultarles desconocidas, ya se han están
vertiendo al inglés, algunas de ellas: sancocho, chorizo, almojábana, tamal,
guarapo, patacón, masato, chicha, achira, rellena, empanada, mondongo, arepa,
changua, longaniza, chigüiro, etc.
El español que se
habla en Colombia representa toda una torre de babel para muchos extranjeros,
no solamente para el de habla inglesa. Porque Colombia es un país de regiones y
cada región cultural tiene su habla dialectal criolla. Un ejemplo de esto
último: la cuca en los departamentos del Cauca, Putumayo y Nariño es una
galleta de harina tinturada con panela negra. La cuca en el centro de Colombia
(Cundinamarca, Bogotá, Antioquia, el eje cafetero y los Santanderes) es una
grosería; y como adjetivo calificativo significa bonito, ¡qué bebita tan
cuca! De otra parte, la palabra panocha
en la costa norte colombiana es una galleta de harina, de tamaño mediano, con
forma de empanada y rellena de dulce de coco rallado natural. ¡Todo un manjar! La
misma palabra en Bogotá y Cundinamarca provoca risas maliciosas porque se toma
como grosería, al referenciar a las partes íntimas femeninas. Y los ejemplos de
diferenciación semántica de región a región en Colombia son innumerables. ¡Pobre
extranjero que intenta aprender español viajando por Colombia!
Ya para culminar,
el día internacional del idioma castellano se consagró el día 23 de abril, en
homenaje al escritor español Miguel de Cervantes Saavedra, autor de la inmortal
novela Don Quijote de la Mancha. Miguel de Cervantes falleció el 23 de
abril de 1616. Ese mismo día, 23 de
abril, falleció en Inglaterra el dramaturgo y poeta inglés William Shakespeare,
aunque es necesario decir que la fecha era en calendario juliano, no en el gregoriano
que es el que actualmente nos rige.
Sintámonos
orgullosos de hablar una de las seis lenguas más importantes del viejo globo
terráqueo, no la desnaturalicemos con extranjerismos innecesarios, el español es
rico en sinónimos y no es necesario hacer eso. Y en cuanto a la moda actual del
lenguaje inclusivo que pretende introducirle el sufijo -e como expresión neutral
de inclusión de género no binario, el tiempo dará su ultima palabra. La lengua
no se pliega a lo que digan unas personas sino al uso que impone la inmensa
masa hablante. ¡Dios habla en español!